لا توجد نتائج مطابقة لـ عِلْمُ الفَضَائِيَّات

سؤال وجواب
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي عِلْمُ الفَضَائِيَّات

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • A duras penas tengo otra opción. Soy la única a quien los extraterrestres le enseñaron a trabajar esta máquina.
    فأنا الوحيدة التي علمها الفضائيون كيفية العمل على هذه الماكنة
  • Soy la única a la que los alienígenas enseñaron a manejar esa máquina.
    فأنا الوحيدة التي علمها الفضائيون كيفية العمل على هذه الماكنة
  • b) “Integración de la astronáutica (ciencia y tecnología del vuelo espacial) en la aeronáutica (teoría y práctica de la navegación aérea)”;
    (ب) "تكامل بين الملاحة الفضائية (علم وتكنولوجيا التحليق في الفضاء) والملاحة الجوية (نظرية وممارسة الملاحة الجوية)"؛
  • a) “Misiones científicas espaciales recientes de la ESA”, a cargo del observador de la ESA; y
    (أ) "البعثات الفضائية العلمية الأخيرة لوكالة الفضاء الأوروبية"، قدّمه المراقب عن وكالة الفضاء الأوروبية؛
  • ¿Por qué yo? Como xenobiólogo, su capacidad para la tarea es específica.
    لماذا أنا تحديداً؟ - .مَهاراتك فى علم دراسة الكائنات الفضائية، المناسبة لهذه المهمة -
  • Con miras a impulsar, perfeccionar y desarrollar la tecnología espacial, el Centro Nacional de Arzew y la Universidad de Ciencia y Tecnología de Orán instauraron conjuntamente un curso de postgrado sobre instrumentación espacial.
    بهدف ترويج تكنولوجيا الفضاء وتجويدها وتطويرها، تشارك المركز الوطني لتكنولوجيا الفضاء وجامعة العلوم والتكنولوجيا في وهران، الجزائر، في استهلال دورة دراسية فوق الجامعية عن علم الآلات الفضائية.
  • El equipo científico del laboratorio espacial se diseñó y fabricó por encargo de la Agencia Espacial Europea (ESA) gracias a la labor concertada de científicos e ingenieros de los Estados miembros de dicho organismo.
    وقد صممت المعدات العلمية للمختبر الفضائي وتم صنعها بناء على طلب وكالة الفضاء الأوروبية (إيسا) بفضل الجهود المشتركة لعلميين ومهندسين من الدول الأعضاء في إيسا.
  • En 2004, en el marco de un programa de investigación científica, se utilizaron tecnologías espaciales para estudiar a fondo las relaciones entre el Sol y la Tierra y elaborar posteriormente un sistema de vigilancia heliogeofísica.
    وفي عام 2004، جرى في إطار برنامج بحثي علمي استخدام التكنولوجيات الفضائية في دراسة متعمقة للصلات الشمسية-الأرضية ومن ثم تطوير نظام للرصد الجيوفيزيائي-الشمسي.
  • La Subcomisión observó que se había atribuido particular importancia a los siguientes componentes del Año Heliofísico Internacional en 2007: la investigación científica, los instrumentos de las ciencias espaciales, la divulgación y educación, y la preservación de los anales del Año Geofísico Internacional.
    ولاحظت اللجنة الفرعية أن التركيز انصبّ بصفة خاصة على العناصر التالية لأنشطة السنة الدولية للفيزياء الشمسية في عام 2007: البحوث العلمية؛ أدوات العلوم الفضائية؛ التوعية والتثقيف؛ صون تاريخ السنة الدولية لفيزياء الأرض.
  • Con sede en Rabat, el Centro había recibido un activo apoyo de importantes instituciones nacionales como el Centro Real de Teleobservación, el Instituto Científico, el Instituto de Agronomía y Medicina Veterinaria Hassan II, el Instituto Nacional de Telecomunicaciones y la Dirección Nacional de Meteorología.
    وأفيد بأن هذا المركز الذي يوجد مقره في الرباط تدعمه بنشاط مؤسسات وطنية هامة كالمركز الملكي للاستشعار البعدي الفضائي والمعهد العلمي ومعهد الحسن الثاني للزراعة والبيطرة والمعهد الوطني للاتصالات والمديرية الوطنية للأرصاد الجوية.